DisCollection.ru

Авторефераты и темы диссертаций


Персидская детская устная поэзия иранского хорасана

Сейед Джавад Расули, 01.03.2010

 

Решая вышеупомянутые задачи, мы попытались определить место детской устной поэзии Хорасана в системе духовных ценностей, предназначенных для формирования детской культурной действительности.

Методология исследования. В диссертации использованы методы исследования выдающихся фольклористов и этнографов России, Европы, Америки, Ирана и Таджикистана. В своем исследовании автор пользовался опытом исследований школ, применявших в своей деятельности историко-сравнительный, типологический, структуральный методы, опытом исследований таких ученых, как В.П.Аникин, В.Пропп, В.Асрори, Р.Амонов, А.Дандес, М.Мельников, С.Томпсон, Садек Хедаят, Индажави Ширази, Садек Хомаюни, Б.Шермухаммедов, Д.Обидов, Б.Тилавов, Р.Рахмони и др.

Научная новизна исследования. Следует подчеркнуть, что до сих пор в Иране на тематике детского фольклора специальных исследований не проводились. Поэтому настоящая диссертация представляет собой первую работу монографического объема, посвященную детской устной поэзии. Приведенные в работе материалы собраны самим автором по достоверным источникам. Материалы состоят из текстов, записанных в тетрадях, на магнитофонной ленте, нот и фотографий.

Изучение контекстов игр устной поэзии следует считать первой попыткой к исследованию в иранистике. Этим методом более наглядно демонстрируется поэтика текстов.

Практическая значимость. Результаты нашей работы прежде всего могут быть полезными в составлении книги по истории детской литературы Ирана, его истории фольклористики, а также этнографии, лингвистики, истории, социологии и т.п. Работа может быть путеводителем для изучения детского фольклора разных регионов Ирана. Без всякого преувеличения можно отметить, что исследование предоставляет много свежего материала мировой иранистике. Материалы работы в данный момент используются при чтении лекций в Свободном Университете Ирана. Надо отметить, что материалы исследования могут быть привлечены в рабочие процессы в детских садах, школах и других детских воспитательных учреждениях.

Источники исследования. Автор настоящего исследования более десяти лет занимается собиранием фольклорных материалов, особенно детского фольклора. Собранный при этом материал состоит из 5000 страниц поэтических и прозаических текстов, 92 кассет записи звука, 4 съёмок видео, многочисленных фотографий и 2 СД. В процессе изучения текстов мы использовали также источники других фольклорных собраний и фондов. В качестве приложения в конце работы приведены карты Хорасана, ноты песен более чем 50 сказителей, опись более 30 кассет и съемок видео и т.п.

Апробация работы: Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании отдела фольклора Института языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (протокол № 11 от 6 октября 2006 г.). По материалам диссертации были сделаны доклады на нескольких научных конференциях. Основное содержание исследования отражено в более двадцати публикациях, список каторых приводится в конце автореферата.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается положение об актуальности изучения персидской детской устной поэзии иранского Хорасана, дается общая характеристика темы, определяются цель и задачи исследования, указываются основы исследовательских методологий, которыми пользовался диссертант, излагается обзор использованных материалов, подчеркивается научно – теоретическая и практическая значияcая'f1ть исследования.

ГЛАВА 1. «Хорасанская устная детская поэзия без игр». Д того, как определить задачи исследования, в диссертации в таблицах указаны виды устной детской поэзии без игр. В главе выделены два раздела: а) Песни, сочиненные взрослыми для детей. б) Песни, сочиненные самими детьми.

1.Тексты, сочиненные взрослыми для детей. В основе детского поэтического опыта лежит колыбельная песня, которую, несомненно, придумывали взрослые. Это положение мы выдвигаем как совершенно очевидный творческий факт на тот случай, если не сможем опираться на достижения кибернетической науки, которая настойчиво предлагает нам понятие о генетическом коде, несущем художественный опыт предков. Здесь речь может идти об утробном периоде жизни человека и доколыбельном поэтическом опыте. Но в данном случае мы вынуждены исходить из фактов, которыми располагаем.

Вопрос о том, что взрослые создавали для малышей целую художественную систему из поэтических и прозаических устных произведений, уже обсуждался фольклористами Таджикистана, которые говорят на одном с нами языке [см.: Шермухаммедов, 1973]. Материалы этой подгруппы мы разделили на три подгруппы:

Колыбельные песни, которые матери поют своим детям, когда убаюкивают их. Ребенок в колыбельке успокаивается, услышав песню матери. Не значит ли это, что дети учатся понимать музыку уже с колыбельной песней матери? Незапамятный исторический опыт свидетельствует о том, что матери, осознанно или инстинктивно, постоянно пели детям свои нескончаемые колыбельные песни, убеждаясь, что ребенок успокаивается, услышав пение матери. Нам удалось услышать много колыбельных песен. Матери Хорасана в этих песнях выражают свои мечты, радости, печали, досаду – свои материнские чувства. Матери чаще всего воспевают красоту, ум мужество, желая видет эти качества в своем ребенке. В своих песнях матери молят, чтобы болезни и несчастья обходили их детей стороной, чтобы росли здоровыми и радостными. Наши тексты свидетельствуют о том, что матери в своих песнях изливают свои радости и горести, делясь настроением со своим малышами.

В диссертации мы привели несколько образцов таких песен из различных регионов Ирана, сравнив свои материалы с выводами иранских фольклористов, убедились, что иранские исследователи придают больше значение колыбельной песне в первые дни жизни ребенка [см.: Инджави Ширази, 1371]. Как мы уже отмечали, типологическое, сравнительное изучение колыбельных песен стран, говорящих на одном языке (Таджикистан, Афганистан и Иран), даст много материала для обширных исследований и глубоких выводов. [см: Алла, 1993].

Ласкательные песни. Повседневная жизнь человека полна примеров того, как ребенок уже с первых минут свой жизни вызывает в родителях разнообразные чувства восторга и любви. Эта любовь выражается в целом потоке особенно нежных, задушевных, поэтических слов, которые часто без всяких рифм и размеров составляют целую поэзию. Наш опыт исследования показывает, что проявления такого рода можно разделить на две группы: во-первых, это такие песни, которые не имеют определенной музыкальной мелодии, но в устах матерей и других категорий взрослых выражаются с различными поэтическими интонациями, с выражением ласки и восхищения. Во-вторых, это песни, которые имеют специальную мелодию и текстуру. Такие песни исполняются матерью только во время проявления материнской ласки и нежности к своему ребенку. Слабо организованная группа ласковых, нежных выражений обычно бывает краткой и исполняется близкой родней ребенка – матерью, отцом, дедушками, бабушками, тетями, сестрами, братьями. Такие песнеподобные тирады строятся на несложном ритме, но приятной мелодии. В таких песнях главную роль играет частое использование суффиксов, повторные слова, ласковые выражения, а также разнообразные рифмовки и ласковые шутки. Эти не сложные поэтизированные сочетания, как правило, приводят детей в радостное возбуждение.

Эпические стихи. Сказка – один из популярнейших жанров фольклора, играющих ведущую роль в воспитании детей. В исследованиях отечественных и зарубежных фольклористов этот жанр представлен достаточно основательно. В них немало сказано и об иранских сказках [см: Инджави; Марзулф, 1371; Рахмони, 1380]. У жителей Хорасана есть такие поэтические тексты, которые мы определили как «эпические стихи». Такие тексты обычно воспринимаются как поэтические, и чаще всего взрослые их поют детям. Известно, что у такого текста есть свой сюжет. Например, один из таких текстов в форме вопросов и ответов о том, что происходит между зверями (мышью, кошкой, собакой, волком, львом), мечом, водой, человеком, землей и т.п. Во время чтения такого текста взрослые требуют, чтобы дети за ними повторяли его. Несмотря на то, что этот текст по структуре не похож на поэму, его разнообразные персонажи, действия, диалоги и т.д. привлекают детей. Исходя именно из этой особенности поэтики данного жанра, некоторые поэты на основе фольклорных материалов создали много сказок, по структуре являющихся поэмами, соответствующими детским вкусам. Такие произведения записаны на кассетах и распространены в

2.Тексты, которые исполняют сами дети. Произведения этого рода из детского репертуара мы разделили на две части. Некоторые из этих произведений могут быть созданы взрослыми, но некоторые из них наверняка сочиняли сами дети: обрядовые и внеобрядовые.

Обрядовые песни. В проведении некоторых обрядов активно участвуют и дети, которые выражают свои эмоции и переживания в поэтических формах.

Один из древних обрядов, который распространен среди хорасанцев – это мольба о дожде. В годы, когда свирепствует засуха, люди исполняют этот обряд: дети красят лицо одному из участников обряда в черный цвет и ходят вместе с ним по домам и, собирая пшеницу и рис, с помощью взрослых готовят плов и поют песни, моля о том, чтобы пошел дождь. Ходя по домам, дети поют эту песню:

Пшеница под землей,

Как чистый рис,

От жажды умирает,

Черное облако гур-гури,

Дождь идет шур-шури.

В этой части диссертации мы показали источники этого обряда, основные признаки которого с древних времен дошли до наших дней, рассмотрели несколько детских песен в разных ситуациях. Таким же образом дети участвуют в обрядах ноуруза, свадьбы, рамазана и т.п., поют песни. В диссертации каждый из этих обрядов изучен и описан на многих примерах. Особую радость детям приносят те песни которые исполняются на свадьбах и на празднике рамазана. Нужно заметить, что дети больше всего исполняют песни на свадьбах.

Внеобрядовые песни. В детском устном репертуаре есть множество стихотворений, которые не предназначенны для какого-то особого обряда или игры. Количество подобного рода стихов довольно велико. Более обстоятельное исследование таких песен в тематическом плане, в отношении структуры и других поэтических компонентов весьма полезно. В диссертации мы разделили некоторые из этих стишков по тематике: о холодной погоде, о снеге и дожде. Конечно же, в подобных песнях дети выражают свой жизненный опыт, свое отношение к явлениям природы, которые становятся на их пути к веселой, беззаботной жизни.

Дождь хлещет джар-джар

За домом Хаджар.

У Хаджар свадьба,

Она бегает за петухом.

У тех, кто слушает эту песенку, создается впечатление, что от обилия сильного и неожиданного дождя дом Хаджар разрушится и его свадьба не состоится. Поэтому дети, смеясь, поют эту песню. Нами собрано почти 40 текстов на эту тему. Примечательно то, что эти песни распространены во многих регионах Ирана.

Также, как жители Хорасана легко и привычно сочиняют стихи, дети с той же непринужденностью поют свои бесхитростные стишки и, следует признать, весьма ритмично и мелодично. Это явление настолько обыденно, что дети поют свои песенки даже без всякого повода и причины. Психологи отмечают, что дети лучше запоминают мелодичные строки [Халили, 1378, с.101-112]. Как известно, первым мелодичным словам дети учатся у матери и окружающих. В диссертации мы приводили мелодичные строки из самых первых дней жизни ребенка. Например, один из низ звучит так:

Мать: ба-ба говорит,

Ребенок: ба-ба.

Мать: у тебя курдюк есть?

Ребенок: нет-нет.

Мать: тогда почему говоришь?

Ребенок: ба-ба.

Как можно судить по стилю и содержанию этой песенки, она создана деревенской творческой средой. Жители сельской местности, как правило, держат по несколько баранов, которые их хозяева холят и лелеют. По этой причине они нежность, которую проявляют к ягнятам, переносят на своих